Balten Seijin の今日のひとこと

いくつかの霊想書の中からその日のお気に入りを載せます

Feel dry, go deeper

 シカゴの私の牧師ビル・レスリーは、古い手動ポンプの例え話をしました。彼は、自分を時々そのようなポンプのように感じたと言いました。彼のところに来る人は皆、手を伸ばして何度か激しくポンプを漕ぎ、そのたびに何かが自分から抜けていくのを感じました。ついに、彼は「燃え尽き」の状態に近づき、もう何も与えられなくなりました。彼は乾ききって、干からびたように感じました。

 この時期の真っ最中、ビルは1週間のリトリートに出かけ、そのことを自分の霊的指導者である非常に賢明な修道女に伝えました。彼は、彼女が、彼がどれほど素晴らしく、犠牲的な人間であるかを慰めてくれるだろうと期待していました。その代わりに、彼女は言いました。「ビル、あなたの貯水池が枯渇したら、やるべきことは1つだけです。もっと深く潜らなければなりません。」彼は、その時、外の旅を続けるためには、自分の内なる旅をもっと優先する必要があることに気付きました。

 イエスの地上での宣教の記録の中で、彼が「燃え尽き」に似た状態に近づいたのは、たった一度だけです。ゲッセマネの園で、イエスは地面にひれ伏して祈った。汗が血のように流れ落ちた。彼の祈りは、彼らしくない嘆願の調子を帯びていた。彼は「大声で叫び、涙を流して、死から救うことの出来る方に祈りと願いを捧げた」とヘブル人への手紙には書かれています(5:7)。しかしもちろん、イエスは自分が死から救われないことを分かっていました。その認識が彼の中に大きくなるにつれ、イエスは苦悩を感じました。

 どういうわけか、ゲッセマネでイエスは重荷を父に委ねることでその危機を乗り越えました。結局、彼がやってきたのは神の御心であり、彼の祈りは「しかし、私の思いではなく、あなたの思いのままに」という言葉に集約されました(26:39)。私はその超然とした感覚、信頼を祈ります。私は自分の仕事、自分の人生を毎日神への捧げ物として見ることができるように祈ります。神だけが、他者への愛と自分自身への愛の間の滑りやすい道を私が切り抜けるのを助ける資格があるのです。

 

 

 My pastor in Chicago, Bill Leslie, used the illustration of an old hand-operated pump. He sometimes felt like such a pump, he said. Everyone who came along would reach up and pump vigorously a few times, and each time he felt something drain out of him. Finally, he was approaching a point of “burnout,” when he had nothing more to give. He felt dry, desiccated.

    In the midst of this period, Bill went on a weeklong retreat and expressed these thoughts to his designated spiritual director, a very wise nun. He expected her to offer soothing words about what a wonderful, sacrificial person he was. Instead, she said, “Bill, there’s only one thing to do if your reservoir is dry. You’ve got to go deeper.” He realized on that retreat that for his outward journey to continue, he needed to give a higher priority to his inner journey.

    In the record of Jesus’ ministry on earth, I see only one time when he approached a state resembling anything like “burnout.” In the garden of Gethse-mane, Jesus fell prostrate on the ground and prayed. Sweat fell from him like drops of blood. His prayers took on an uncharacteristic tone of pleading. He “offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death,” Hebrews says (5:7), but of course Jesus knew he would not be saved from death. As that awareness grew inside him, Jesus felt distress.

    Somehow, in Gethsemane Jesus worked through that crisis by transferring the burden to the Father. It was God’s will he had come to do, after all, and his prayer resolved into the words, “Yet not as I will, but as you will” (26:39). I pray for that sense of detachment, of trust. I pray that I could see my work, my life, as an offering to God each day. God and God alone is qualified to help me negotiate the slippery path between love for others and love for myself.

 

(Grace Notes, Philip Yancey より抜粋 翻訳:Google翻訳➕Balten Seijin)