Balten Seijin の今日のひとこと

いくつかの霊想書の中からその日のお気に入りを載せます

イエスの自発性が死の強制力を無力化した

 福音書記者たちは、誰もイエスが「死んだ」とい表現は使いませんでした。彼らは意図的にその言葉を避けているようです。彼らは、最後には死が彼を奪い、彼はその権威に屈しなければならなかったという印象を与えたくないのです。死は彼をその犠牲者だと主張しませんでした。彼はそれを勝利者としてつかみ取った。

 福音書記者たちは、それぞれ4つの異なる表現を使用しており、それぞれがイエス自身の手で死ぬことを強調しています。マルコは「息を引き取った」(マルコ15:37)、マタイは「霊を渡された」(マタイ27:50)と述べ、ルカは「父よ、わたしの霊を御手に委ねます」という言葉を記録している。 (ルカ 23:46)。しかし、ヨハネの表現が最も印象的です。それは、「頭を垂れて、霊をお渡しになった」というところ(ヨハネ19:30)。この動詞もまたパラディドーミであり、バラバについて、また、イエスを「引き渡した」祭司、ピラト、兵士たちに対して使われていました。しかし今、ヨハネはこの言葉を、ご自分の霊を父に引き渡し、ご自分の体を死に渡そうとしているイエス自身に対して用います。彼がこれを行う前に「頭を垂れた」ことに注目してください。イエスは、まず死んでから、次に頭が胸の上に前に落ちたわけではありません。それは逆でした。頭を垂れることは、父の意志に服従する最後の行為でした。そこでイエスは、言葉と行為(頭を下げ、霊を引き渡すと宣言すること)によって、自分の死がご自身の自発的な行為であることを示されました。

 イエスは最後の瞬間まで死を免れたかもしれません。彼がゲッセマネの園で言ったように、彼を救うために12軍団以上の天使を呼び寄せることもできたでしょう。彼をあざける者たちが彼に挑戦したように、彼は十字架から降りることもできたでしょう。しかし、彼はそうしませんでした。彼は自らの自由意志と自発的な選択により、自らの命を断ったのです。ご自分の旅立ちの時間、場所、そして方法を決定したのはイエス自身でした。

 十字架の最後の2つの言葉(「終わった」と「私は霊を委ねます」)は、イエスが罪と死の征服者であることを宣言します。私たちは、受けるべきは裁きのみ、祈り求めることは憐れみのみという謙虚な心で十字架に来なければなりません。そうすれば、キリストは私たちを罪の呵責と死の恐怖の両方から救い出してくださいます。

 

 None of the evangelists says that Jesus “died.” They seem deliberately to avoid the word. They do not want to give the impression that in the end death claimed him and that he had to yield to its authority. Death did not claim him as its victim; he seized it as its victor.  

    Between them the evangelists use four different expressions, each of which places the initiative in the process of dying in Jesus’ own hands. Mark says he “breathed his last” (Mark 15:37), and Matthew that he “gave up his spirit” (Matt. 27:50), while Luke records his words, “Father, into your hands I commit my spirit” (Luke 23:46). But John’s expression is the most striking, namely that “he bowed his head and gave up his spirit” (John 19:30). The verb is again paradidōmi, which was used of Barabbas, the priests, Pilate, and the soldiers who “handed over” Jesus. But now John uses it of Jesus himself, handing over his spirit to the Father and his body to death. Notice that before he did this he “bowed his head.” It is not that he first died, and then his head fell forward onto his chest. It was the other way around. The bowing of the head was his final act of surrender to the will of his Father. So by word and deed (bowing the head and declaring that he was handing over his spirit), Jesus indicated that his death was his own voluntary act.

    Jesus could have escaped death right up to the last minute. As he said in the garden, he could have summoned more than twelve legions of angels to rescue him. He could have come down from the cross, as his mockers challenged him to do. But he did not. Of his own free will and deliberate choice he gave himself up to death. It was he who determined the time, the place, and the manner of his departure.

    The last two words from the cross (“finished” and “I commit my spirit”) proclaim Jesus as the conqueror of sin and death. We must come humbly to the cross, deserving nothing but judgment, pleading nothing but mercy, and Christ will deliver us from both the guilt of sin and the fear of death.


(Through The Year With John Stott)翻訳:Google翻訳+Baltan Seijin