Balten Seijin の今日のひとこと

いくつかの霊想書の中からその日のお気に入りを載せます

恵への入り口

 恵みは、最初は信仰の形や言葉として私に与えられたのではありません。私は、恵みという言葉を頻繁に使ってはいても、別の意味を持つ教会で育ちました。恵みは、他の多くの宗教的な言葉と同様に、意味が失われていたため、私はもはやそれを信頼することができませんでした。

 私が最初に恵みを体験したのは、音楽を通してでした。私が通っていた聖書学校では、私は変人として見られていました。人々は公の場で私のために祈り、悪魔祓いが必要かどうか尋ねてきました。私は嫌がらせを受け、混乱しました。私は寮の部屋の窓から出て、9フィートのスタインウェイのグランドピアノがある礼拝堂に忍び込み始めました。楽譜を読むための小さな明かりだけの暗い礼拝堂で、私は毎晩1時間ほど座って、ベートーベンのソナタショパン前奏曲シューベルト即興曲を弾きました。私の指は、一種の触覚的な秩序を作り出しました。私の心は混乱し、私の体は混乱し、世界は混乱していましたが、私はここで、雲のように軽く、蝶の羽のように衝撃的な、美、優美、驚異の隠された世界を感じました。

 自然界でも同じようなことが起こりました。混乱した思いと人間関係から逃れるために、私はハナミズキが散らばる松林の中を長い散歩をしました。川沿いのトンボのジグザグの道をたどり、頭上を旋回する鳥の群れを眺め、丸太を分解してその中にいる虹色のカブトムシを見つけた。私は、自然がすべての生き物に形と場所を与える確実で必然的な方法が好きでした。私は、世界には壮大さ、素晴らしい善良さ、そしてもちろん、喜びの痕跡が含まれているという証拠を見いだしました。

 また、ほぼ同じ頃、私は恋に落ちました。それはまさに落下のようで、耐えられないほどの軽さの状態に頭から転げ落ちるような感じでした。地球が軸を中心に傾きました。私は善良さと美しさに対する準備ができていなかったのと同じように、恋に対する準備ができていませんた。突然、私の心臓は膨らみ、私の胸には大きすぎるように感じられた。神学者の言葉を借りれば、私は「一般恩寵」を経験していたのです。感謝が込み上げてきてもそれを表す対象ががいない、畏敬の念を抱いてもそれを向けるべき対象がいないというのは、耐えられないことだと分かりました。徐々に、非常に緩やかに、私は子供の頃に捨て去った信仰に戻っていきました。

 

 

 Grace did not come to me initially in the forms or the words of faith. I grew up in a church that often used the word but meant something else. Grace, like many religious words, had been leached of meaning so that I could no longer trust it.

    I first experienced grace through music. At the Bible college I was attending, I was viewed as a deviant. People would publicly pray for me and ask me if I needed exorcism. I felt harassed, disordered, confused. I began to climb out the window of my dorm room and sneak into the chapel, which contained a nine-foot Steinway grand piano. In a chapel dark but for a small light by which to read music, I would sit for an hour or so each night and play Beethoven’s sonatas, Chopin’s preludes, and Schubert’s impromptus. My own fingers pressed a kind of tactile order onto the world. My mind was confused, my body was confused, the world was confused—but here I sensed a hidden world of beauty, grace, and wonder light as a cloud and startling as a butterfly wing.

    Something similar happened in the world of nature. To get away from the crush of ideas and people, I would take long walks in the pine forests splashed with dogwood. I followed the zigzag paths of dragonflies along the river, watched flocks of birds wheeling overhead, and picked apart logs to find the iridescent beetles inside. I liked the sure, inevitable way of nature giving form and place to all living things. I saw evidence that the world contains grandeur, great goodness, and, yes, traces of joy.

    About the same time, I fell in love. It felt exactly like a fall, a head-over-heels tumble into a state of unbearable lightness. The earth tilted on its axis. I was as unprepared for love as I had been for goodness and beauty. Suddenly, my heart seemed swollen, too large for my chest.

    I was experiencing “common grace,” to use the theologians’ term. It is a terrible thing, I found, to be grateful and have no one to thank, to be awed and have no one to worship. Gradually, very gradually, I came back to the cast-off faith of my childhood.

 

(Grace Notes, Philip Yancey より抜粋 翻訳:Google翻訳➕Balten Seijin)