Balten Seijin の今日のひとこと

いくつかの霊想書の中からその日のお気に入りを載せます

ポリュカルポスの殉教

  スミルナ教会は苦難の教会でした。イエスは彼らに、彼らの苦しみ、貧困、そして敵の中傷を知っていると断言します。おそらく彼らの苦しみは皇帝崇拝に関連していたと思われます。スミルナはティベリウス皇帝に敬意を表して自分の神殿を自慢したからです。時折、国民は皇帝の胸像の前で燃えている火に香をまき、同時に皇帝が主であることを告白することが求められた。しかし、キリスト教徒はイエスを主と告白したのに、どうやって皇帝を主と呼ぶことができたのでしょうか?これは、西暦 156 年にスミルナの司教である由緒あるポリュカルポスが直面したジレンマでした。混雑した円形闘技場で総領事は、カエサルに誓ってキリストを罵るように促した。しかしポリュカルポスはこう言って拒否した。「どうして私を救ってくれた王を冒涜できるでしょうか?」総領事は粘り強く、もし気が変わらなければ野獣や火によって死ぬだろうと警告した。しかしポリュカルポスは毅然とした態度をとった。こうして火が灯され、聖人司教は自分がキリストの杯に加わり、殉教者の一人に数えられるに値する者とされたことを神に感謝した。この半世紀以上前に、キリストはすでにスミルナ教会に投獄と死さえも警告していました。 「死に至るまで忠実でありなさい」と彼は彼らに書きました。「そうすれば、私はあなたたちに勝利の冠として命を与えます」(10節)。

 

The church of Smyrna was a suffering church. Jesus assures them that he knows their afflictions, their poverty, and the slander of their enemies. It seems probable that their sufferings were associated with the emperor cult. For Smyrna boasted of her temple in honour of Emperor Tiberius. From time to time citizens were required to sprinkle incense on the fire burning before the emperor’s bust, simultaneously confessing that Caesar was lord. But how could Christians call Caesar lord when they had confessed Jesus as Lord? This was the dilemma that in AD 156 confronted the venerable Polycarp, bishop of Smyrna. In the crowded amphitheater the proconsul urged him to swear by the genius of Caesar and revile Christ. But Polycarp refused, saying, “For eighty-six years I have served him, and he has done me no wrong; how then can I blaspheme my King who saved me?” The proconsul persisted, warning him of death by wild beasts or by fire if he would not change his mind. But Polycarp stood firm. So the fire was lit, and the saintly bishop thanked God for counting him worthy to share the cup of Christ and be numbered among his martyrs. More than half a century before this, Christ had already warned the Smyrnaen church of prison and even death. “Be faithful, even to the point of death,” he wrote to them, “and I will give you life as your victor’s crown” (v. 10).

 

(Through The Year With John Stott)翻訳:Google翻訳+Baltan Seijin